Tokyo is filled with tiny buildings on awkward sites – what fellow Tokyo-based architect Yoshiharu Tsukamoto has termed “pet architecture”. They are wedged onto tiny slivers of land left over from the slicing and dicing of land by urban planning and property development processes. This building is our very own example of pet architecture.  東京は、同じく東京の建築家塚本由晴が”ペットアーキテクチャー”と呼ぶような、厄介な敷地に建てられた恐ろしく小さな建物で隙間が埋められている。それらの建物は都市計画と開発の過程で切り刻まれた後にほんのわずかに残った敷地に押し込められているのだ。この建物はKDaによる”ペットアーキテクチャー”の実例である。   
       
     
 The building is absolutely tiny- a 11m long, two-storey high wedge. It is 2.5m wide at one end and tapers to just 600mm at the other. Although small, it has a prominent position facing a well-trafficked road. Being nearly all front, we let it be what it so obviously wanted to be – an inhabitable billboard.  この建物はとても小さい。敷地は、間口11m、奥行きは一方が2.5m、先細りしたもう一方は600mmという形状。誰もが歩道の一部としてしか意識していなかったこの場所は、広尾と六本木、麻布をつなぐ交差点に面しており、コマーシャルビルディングとしては最高の条件を備えていた。そこで私たちは空間と広告が一体となった建築として計画した。
       
     
 Façade becomes image, image becomes façade. Suddenly the possibilities multiplied. We might have been hired to build a building, but now we could pretend to plant trees! We used a strong, simple image of a bamboo grove stenciled in white onto the glass façade, and painted the back wall bright green. By day, the graphic becomes a striking and simple form of sun-shading; by night green light dapples over the intersection – a luminous bamboo plantation in the heart of the metropolis.  この約6坪の薄い敷地には足場を作る余裕はない。ただ置くだけのような構法とする必要があった。構造となる屋根、床、柱、梁は工場で一体にした鉄骨ユニット。造船の技術を用いて制作された緩いカーブを持つ5つのユニットは設置後溶接で一体化した。白いパターンが描かれた一枚のシートが空間を包み込み、昼は印象的な影を室内に落とし、夜はグリーンに輝くパターンを交差点に向けて投影する。大都市の真ん中に光輝く竹林が誕生した。
       
     
r3ma_008.jpg
       
     
r3ma_016.jpg
       
     
r3ma_017.jpg
       
     
 Tanabata, or the Star Festival, is held on the evening of July 7. The festival traces its origins to a legend that the Cowherd Star (Altair) and Weaver Star (Vega), lovers separated by the Milky Way, are allowed to meet just once a year--on the seventh day of the seventh month. Across Japan people write messages and wishes to loved ones and tie them to bamboo branches. Our Billboard Building opened on the 7th of the 7th and many people wrote wishes and attached them to the facade.
       
     
 Tokyo is filled with tiny buildings on awkward sites – what fellow Tokyo-based architect Yoshiharu Tsukamoto has termed “pet architecture”. They are wedged onto tiny slivers of land left over from the slicing and dicing of land by urban planning and property development processes. This building is our very own example of pet architecture.  東京は、同じく東京の建築家塚本由晴が”ペットアーキテクチャー”と呼ぶような、厄介な敷地に建てられた恐ろしく小さな建物で隙間が埋められている。それらの建物は都市計画と開発の過程で切り刻まれた後にほんのわずかに残った敷地に押し込められているのだ。この建物はKDaによる”ペットアーキテクチャー”の実例である。   
       
     

Tokyo is filled with tiny buildings on awkward sites – what fellow Tokyo-based architect Yoshiharu Tsukamoto has termed “pet architecture”. They are wedged onto tiny slivers of land left over from the slicing and dicing of land by urban planning and property development processes. This building is our very own example of pet architecture.

東京は、同じく東京の建築家塚本由晴が”ペットアーキテクチャー”と呼ぶような、厄介な敷地に建てられた恐ろしく小さな建物で隙間が埋められている。それらの建物は都市計画と開発の過程で切り刻まれた後にほんのわずかに残った敷地に押し込められているのだ。この建物はKDaによる”ペットアーキテクチャー”の実例である。

 

 The building is absolutely tiny- a 11m long, two-storey high wedge. It is 2.5m wide at one end and tapers to just 600mm at the other. Although small, it has a prominent position facing a well-trafficked road. Being nearly all front, we let it be what it so obviously wanted to be – an inhabitable billboard.  この建物はとても小さい。敷地は、間口11m、奥行きは一方が2.5m、先細りしたもう一方は600mmという形状。誰もが歩道の一部としてしか意識していなかったこの場所は、広尾と六本木、麻布をつなぐ交差点に面しており、コマーシャルビルディングとしては最高の条件を備えていた。そこで私たちは空間と広告が一体となった建築として計画した。
       
     

The building is absolutely tiny- a 11m long, two-storey high wedge. It is 2.5m wide at one end and tapers to just 600mm at the other. Although small, it has a prominent position facing a well-trafficked road. Being nearly all front, we let it be what it so obviously wanted to be – an inhabitable billboard.

この建物はとても小さい。敷地は、間口11m、奥行きは一方が2.5m、先細りしたもう一方は600mmという形状。誰もが歩道の一部としてしか意識していなかったこの場所は、広尾と六本木、麻布をつなぐ交差点に面しており、コマーシャルビルディングとしては最高の条件を備えていた。そこで私たちは空間と広告が一体となった建築として計画した。

 Façade becomes image, image becomes façade. Suddenly the possibilities multiplied. We might have been hired to build a building, but now we could pretend to plant trees! We used a strong, simple image of a bamboo grove stenciled in white onto the glass façade, and painted the back wall bright green. By day, the graphic becomes a striking and simple form of sun-shading; by night green light dapples over the intersection – a luminous bamboo plantation in the heart of the metropolis.  この約6坪の薄い敷地には足場を作る余裕はない。ただ置くだけのような構法とする必要があった。構造となる屋根、床、柱、梁は工場で一体にした鉄骨ユニット。造船の技術を用いて制作された緩いカーブを持つ5つのユニットは設置後溶接で一体化した。白いパターンが描かれた一枚のシートが空間を包み込み、昼は印象的な影を室内に落とし、夜はグリーンに輝くパターンを交差点に向けて投影する。大都市の真ん中に光輝く竹林が誕生した。
       
     

Façade becomes image, image becomes façade. Suddenly the possibilities multiplied. We might have been hired to build a building, but now we could pretend to plant trees! We used a strong, simple image of a bamboo grove stenciled in white onto the glass façade, and painted the back wall bright green. By day, the graphic becomes a striking and simple form of sun-shading; by night green light dapples over the intersection – a luminous bamboo plantation in the heart of the metropolis.

この約6坪の薄い敷地には足場を作る余裕はない。ただ置くだけのような構法とする必要があった。構造となる屋根、床、柱、梁は工場で一体にした鉄骨ユニット。造船の技術を用いて制作された緩いカーブを持つ5つのユニットは設置後溶接で一体化した。白いパターンが描かれた一枚のシートが空間を包み込み、昼は印象的な影を室内に落とし、夜はグリーンに輝くパターンを交差点に向けて投影する。大都市の真ん中に光輝く竹林が誕生した。

r3ma_008.jpg
       
     
r3ma_016.jpg
       
     
r3ma_017.jpg
       
     
 Tanabata, or the Star Festival, is held on the evening of July 7. The festival traces its origins to a legend that the Cowherd Star (Altair) and Weaver Star (Vega), lovers separated by the Milky Way, are allowed to meet just once a year--on the seventh day of the seventh month. Across Japan people write messages and wishes to loved ones and tie them to bamboo branches. Our Billboard Building opened on the 7th of the 7th and many people wrote wishes and attached them to the facade.
       
     

Tanabata, or the Star Festival, is held on the evening of July 7. The festival traces its origins to a legend that the Cowherd Star (Altair) and Weaver Star (Vega), lovers separated by the Milky Way, are allowed to meet just once a year--on the seventh day of the seventh month. Across Japan people write messages and wishes to loved ones and tie them to bamboo branches. Our Billboard Building opened on the 7th of the 7th and many people wrote wishes and attached them to the facade.